Nouveau site:
Nyan Koi 01 et Needless 13 y sont dispo !
Bon voilà j’ai décider de commencer un nouveau projet, mais j’ai besoin d’un bon checkeur pas trop lent ; )
Si il y a des volontaires n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à m’envoyer un mail.
Cordialement.
Ps: Needless restera la priorité de la team ( Le nouveau projet ne ralentira donc pas les sorties de ce dernier), l’épisode 13 est toujours en cours de check.
Bonne fin de week-end !
Oui j’étais bien chaud cette semaine:
Trad: 100 %
Check: 0 %
Enco: 50 %
Techniquement sortie avant dimanche, mais tout dépend de notre cher OuiOui (Il détient tous les pouvoirs entre ses mains)
Triste nouvelle peut-être pour certain, mais Onani Master Kurosawa, c’est fini !
J’ai reçu un mail de la part d’une team qui le traduit aussi, je pensais qu’on allait parler de coprod, mais j’ai bien été naïf:
“Je me présente, ND fondateur de la Dai Gurren-Dan équipe traduisant des mangas scanné et à partir de l’anglais au français. L’une de nos séries que nous traduisons n’est autre qu’Onani Master Kurosawa.
Un jour en naviguant sur le web, j’ai découvert qu’une autre équipe s’occuper elle aussi de traduire OMK, loin de ma surprise(j’étais un peu sur le nerfs pour tout te dire) je me rendis compte que vous utilis(i)ez le travail de l’Hideo Translation*. Sans même les citer alors que nous leurs avions demander, s’il était possible d’utiliser leurs travail. A quoi ils ont répondu, que nous devions les citer eux, leurs site web ainsi que leur chan IRC. Plus fort de notre surprise nous demandâmes à l’Hideo s’ils n’avaient pas donné une “autorisation” à une autre équipe française.
Je souhaitai te parler pour t’informer que l’Hideo Translation nous explicitement demander de vous informer, qu’ils ne veulent pas que vous utilisez leurs travail sans leurs permissions. Soit vous avez un minimum de respect pour eux, vous arrêtez de traduire OMK et retirer vos traductions ou bien vous demandez une autorisation à l’Hideo ( http://sakurahana.com/ ). Soit vous n’avez aucun respect pour eux et leurs travail et vous continuez comme bon vous semble ou vous trouvez un traducteur japonais sans utilisez leurs clean.
*: jusqu’à aujourd’hui la seul équipe ayant traduit les 18 premiers chapitres d’OMK n’est autre que l’Hideo et vous parliez dans l’une de vos nouvelles de traductions à partir de l’anglais, confirmant mes doutes.
PS: Les doublets ne les gènes pas tant que ça, à ce que nous avons compris. Et quant à nous, la position que l’Hideo a sur le sujet et très similaire à la notre, sauf pour certain cas.”
Ma réponse:
Non, je n’ai rien demandé à personne.
Pour tout t’avouer ça me choque même un peu de savoir que tu parle de respect, un manque de respect d’utiliser leur traduction ? Je vois plutôt ça dans l’autre sens, enfin ce n’est que mon avis.
Je trouve ça également bizarre qu’une team Américaine t’ai demandé de faire passer le message, si ça leur tenait vraiment à cœur, je pense qu’ils m’en auraient déjà fait part.
Je terminerai enfin sur un point qui je pense est très important, le fansub/scantrad n’est il pas fait par des fans pour des fans ? Faut-il absolument que les teams anglaises, françaises et autres, se tirent dans les jambes mutuellement, qu’elles soient si égoïste, aussi orgueilleuses ? “C’est à moi l’utilise pas ! et patati et patata”, enfin bref tu vas avoir ce que tu veux, j’arrête la traduction D’Omk, tu pourra de ce fait récupérer le “monopole”.
Je te souhaite une agréable soirée.
Ce n’est pas à cause de ce mail, que j’ai décidé d’arrêter la trad, j’y pensais depuis un bon petit moment, le manque de temps à tué ce projet.
Ce fût quand même avec un immense plaisir que j’ai traduit ces 6 chapitres, et j’espère que vous vous souviendrez de nous comme la team qui vous à fait découvrir ce superbe manga.
Chapeau bas, à son auteur, ISE KATSURA.
Un GROS GROS merci aux personnes suivante, l’aventure fût brève mais passionnante ; ) :
Team OmK:
-Correcteurs: SkuFF, Ombre
-Editeurs: Aruna,Viceroiid
-Cleaneurs: Viceroiid
Bonne soirée !
Si vous tenez absolument à voir la suite rendez vous chez la Dai Gurren-Dan.
“Pour ce qui est de Kurosawa, on va refaire tout le volume 1 (Chap 01-08), bien cleané et édité grâce à l’équipe”
Voilà le chapitre 06, si vous êtes pas content, c’est pareil !

DDL: ICI
N’oubliez pas les commentaires !
Pour ce qui est de la suite elle viendra quand elle viendra.
Ouf pas encore, 6h tenu ma promesse, voilà Needless 10.
Un épisode toujours aussi sympa, on a l’habitude depuis le temps ; )

Nice !
A la semaine prochaine les loulous, n’hésitez pas comme toujours, à laissez des coms sur l’épisode en lui-même, la série ou ne sais-je quoi d’autre encore.
A plus !